Partager le pain et le sel *
Jose alvarez b.

:n11: Ce matin nous sommes partis de la maison des sœurs accompagnes de 30 enfants et quelques mamans (enfants des familles qui vivent dans la rue). Destinations école Notre Dame de l‘Espoir. (école prive payante, donc papas riches)

Notre troupe est reçu au gymnase par la directrice et un groupe d’élèves. Nos petits sont accueillis comme des invités d’honneur, chacun à sa chaise, les élèves assis par terre.

Quelques mots de salutation (anglais, tagalo, je n’ai rien compris) et tout de suite chaque groupe s’offre en spectacle, danses, chants……

Apres avoir joué ensemble, les élèves ont offert un plateau repas à chaque invité, puis de cadeaux.

Le tout dans une ambiance de fraternité, difficile de différencier le «riche» du «pauvre.»

P.S. Serai merveilleux voir un jour au Sénégal ou ailleurs, qu’une école «riche» ouvre ses portes à un petit groupe de talibés et partager: le pain et le sel. :b2:

Manilla 10/12/09

* Autrefois le sel valait très cher et était rare, d'où la symbolique du partage du sel.



jose alvarez b.

posté le 2009-12-10 à 11:50:56

:flech: Traducción - Françoise

Manilla, 10/12/09
Esta mañana hemos dejado la casa de las hermanas con unos 30 chicos y algunas mamas (chicos de familias que viven en la calle). Destinación : escuela Nuestra Señora de la Esperanza. (privada, en donde se paga, pues con padres que tienen dinero)

La directora y un grupo de alumnos nos reciben en el gimnasio. Nuestros pequeños fueron acogidos como invitados de honor, cada uno tiene su silla mientras los alumnos se sientan en el suelo.

Algunas palabras de saludo (inglés, tagalo, yo no entendí nada) e inmediatamente cada grupo presenta un espectáculo, cantos, danzas…

Después de jugar juntos, los alumnos ofrecieron un bandeja con comida a cada uno de los invitados y también regalos.

Todo se vivió en un ambiente de fraternidad en el cual «ricos» y pobres» se mezclaron sin diferenciarse :b2:

jose alvarez b.

P.S. Que maravilla si un día se podría ver, en el Senegal o en otro lugar, una escuela « rica » abrir sus puertas un pequeño grupo de talibés y compartir : pan y sal.

* Antes, la sal costaba muy caro y poco se encontraba, de allí la simbólica del compartir la sal.


marie jo

:b1: Hola, Josè,

Todos hermanos, ricos y pobres... no mas aue un sueno ? ahi fue realidad, por arte y magia de los organizadores: mil gracias ! Que ese gesto sea contagioso ! :by:
Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie partage de nos projets présents et à venir.

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 557 autres membres